Це пов'язано з тим, що рибний суп повинен настоятися, щоб смак риби передавався бульйону.. Тому й казали, коли дме крізь щілини у вікні: «Дме, як юшка». Потім це розвивалося далі близько 1800 року. Щука була особливо чудовою рибою. 26 лютого 2024 р
Ідіома могла виникнути в результаті гри слів «довгий» або «тягнути сильно». Однак багато лінгвістів переконані в іншій теорії: «Суп із щуки» може походити від виразу на ідиш «hech supha».. Це означає «як порив вітру» або «як сильний вітер».
Коли сидиш на незручному протязі, часто кажеш: «Дме, як юшка з щуки!
тягне як суп із щуки. Значення: [1] переважає сильні протяги.
Походження приказки лежить в Богемії, регіоні в Чехії. Хоча територія межує з Німеччиною, чеська та німецька мови зовсім не схожі. Богемські топоніми завжди звучали чужорідно для німецького вуха і їх важко вимовити.
Duden визначає ідіому як «сталий зв'язок слів, які разом мають певне, як правило, переносне значення“. Слово фразеологія відноситься як до сукупності ідіом, які зустрічаються в мові, так і до науки, яка ними займається.
Duden визначає ідіому як «сталий зв'язок слів, які разом мають певне, як правило, переносне значення“. Слово фразеологія відноситься як до сукупності ідіом, які зустрічаються в мові, так і до науки, яка ними займається.