Запам'ятайте залежно від тону та виразу. це може бути образою або компліментом.4 лютого 2022 р
У світі мови контекст є головним. Одним із таких слів, яке є свідченням цієї істини в мексиканській іспанській мові, є «cabrón». Своїм корінням глибоко вкорінена в культуру, "cabrón" може означати що завгодно: від ласкавого лайки між друзями до різкої образи.
каброна (як термін любові) Іспанська – англійська Інший сленг. Цей чоловік, який живе в США, постійно називає свою бідну, хвору матір «cabrona».
ти сука.
Його можна використовувати для вираження розчарування або роздратування через чиюсь поведінку. Образа: у деяких ситуаціях «cabrona» може використовуватися як принизливий термін або образа, маючи на увазі, що хтось важкий, не заслуговує довіри або неприємний.
«Пунта» саме по собі не є лайливим словом, але його часто приймають за «пута», що в перекладі з іспанської означає «повія». «Пунта» означає «точка» і не є образливим, якщо не використовується в неправильному контексті чи вимові.
Клички для подруги чи дружини
| англійська | Іспанська | Вимова |
|---|---|---|
| Товстий (непринизливо) | Гордіта | горе-ді-та |
| Маленьке курча | Полліта | пое-і-тах |
| Милашка | Чула | ой-ля |
| Красива | Гуапа | гу-а-тьфу |