1. Doostet daram (دوستت دارم) Це буквально перекладається як «ти мені подобаєшся», але це поширений і загальновизнаний спосіб сказати «я люблю тебе» коханій людині, родині чи друзям перською мовою! 2.
Ти мені подобаєшся/кохаю Ти мені подобаєшся/кохаю.');})();(функція(){window.jsl.dh('gyzQZqTqCIi1ptQPs7SduAQ__26','
Дослівний переклад: dooset daram – ти мені подобаєшся. asheghetam – я люблю тебе.
"Ви можете відповісти, сказавши, що вони вам також подобаються або подобаються, скажіть"людина шинка доосет дарам. '
мати дієслово 'Мати', More Present Continuous and Imperative(!), How to talk more about your family, and How to count to ten.');})();(function(){window.jsl.dh('gyzQZqTqCIi1ptQPs7SduAQ__36','
12 способів назвати свого перського коханця
- азіз-ам. Це один із найпоширеніших перських термінів ніжності, який означає просто «мій дорогий». …
- джун-ам. …
- jāné del-am. …
- ширін-ам. …
- хамсар-ам. …
- ātashé del-am. …
- delbar-am. …
- (моуш) моуш-ам.