«Фраєр» словацьке наречений, “лох” – наречена. Якщо вам це весело, згадайте, що словакам наша мова така ж смішна, як і їхня для нас.
У сьогоднішньому розуміннінаївна, легковірна людина, не вміє впоратися, легко піддається обману«Іменник лох присутній у польській мові з початку 20-го століття – у цьому значенні розмовна мова запозичила це слово з діалекту злочинців, з мови злодіїв, у якій воно вживалося у значенні «злодій-початківець». ..
Присоска словенською означає це ти гість або граєш боса – пояснив він. У дослівному перекладі «frajer» словенською насправді означає «гість», хоча суддя Пржибил не повинен був цього знати.
Присоска — розмовне наївна людина з невеликою винахідливістю в житті. Щоб підкреслити життєву безпорадність злочинця, вживають також термін «насос-сос». Ботан також означає новачка, людину, яка є новачком у якійсь галузі.
Примітка: розмовляючи польською мовою в Словаччині та Чехії, слід уникати цього слова "шукати", тому що його конотація, м’яко кажучи, непристойна, і означає діяльність, яку здійснюють тварини, в тому числі люди, з метою розширення виду.