Карітас може означати: латинський термін для милосердя, однієї з трьох теологічних чеснот.
Індивідуальні акти філантропії, як Ісус згадує в Матвія 6, називаються «робити елеемозин”, яке походить від грецького дієслова eleeo, “виявляти жалість, милосердя”. Коли ми знаходимо caritas у латинських перекладах грецького Нового Завіту, це перекладає грецьке слово agape, що означає «любов». У великому трактаті Павла про кохання…
слово agapē У християнській теології та етиці милосердя (переклад грецького слова agapē, що також означає «любов»), найбільш красномовно показано в житті, вченнях і смерті Ісуса Христа.');})();(function(){window.jsl.dh('r9LbZvasCOSuwbkP4NuK6AU__27','
любов Карітас означає любов латиною. Етимологія цього слова сходить до давньогрецького слова kara = голова, яке раніше було одним із улюблених засобів ніжності стародавніх греків для вираження любові, прихильності, захоплення та/або шани до людини, так само, як ми використовуємо слово слово кохана.');})();(функція(){window.jsl.dh('r9LbZvasCOSuwbkP4NuK6AU__31','
Окрім цього початкового значення, слово милосердя етимологічно пов’язане з християнством, причому слово спочатку увійшло в англійську мову через старофранцузьке слово charité, яке походить від латинського caritas, слова, яке зазвичай використовується у Вульгаті Нового Завіту для перекладу грецького слова agape (ἀγάπη), виразний …
Цедака (Іврит: צְדָקָה ṣədāqā, [ts(e)daˈka]) — єврейське слово, що означає «праведність», але зазвичай використовується для позначення милосердя.
Англійське слово «милосердя» можна простежити до 4-го століття, коли святий Ієронім переклав Біблію з грецької на латинську. Грецьке слово "агапе" використовувався в Біблії як іменник, дієслово та прикметник. Агапе з'являлося понад 312 разів у Новому Завіті (Пек, 6).