У деяких дубляжах Nooroo помітно жіночий голосом, хоча продовжує вживати займенники чоловічого роду. У корейській і турецькій версіях серіалу власним займенником Нуру є вона/вона.
Нуру є головним персонажем Miraculous: Tales of Ladybug & Cat Noir. Він є kwami з Transmission який пов’язаний з Метеликом Чудотворним. Завдяки своїй силі той, хто носить Нуру, може використати брошку, щоб перетворитися на супергероя на тему метелика.
Поки вони не мають статі, квамі зверталися один до одного за допомогою займенників чоловічого («він/його»), жіночого («вона/вона») або нейтрального («вони/їх»). У «Пісочному хлопчику» Плаґг називав своїх товаришів квамі «братами та сестрами».
Нуру має тонший голос, але його все ще називають він/його. Я читав, що офіційні займенники Нуру — це він/його, а займенники Трікс також — він/його.
Нуру — перший відомий персонаж із фільму, озвучка якого відрізняється від її телевізійного аналога в англійському дубляжі, а Вінсент — другий. На відміну від свого телесеріального аналога, який має чоловічий голос фальцетом, ця версія Nooroo має жіночий голос.
Дуусу вважається чоловіком чи жінкою? Ось ми знову. Підтверджено, що всі квамі не мають статі, тобто вони не є чоловіками чи жінками незважаючи на те, що вони мають деякі фізичні особливості, такі як вії. Замість цього всі вони мають родові займенники, тобто «він/його» або «вона/вона».
Нуру — обізнаний, корисний і добрий квамі. Незважаючи на те, що він неохоче піддається вимогам Габріеля допомогти йому отримати Божу корівку Чудесну та Котячу Чудесну, він засмучений тим, що допомагає комусь використовувати Чудотворну метелика зі злих причин.