Прибережний акцент характеризується швидкістю та використанням tuteo переважно в неформальних розмовах. Для нього також характерне вживання придихального s у кінці складів. У цьому сенсі помітний сильний вплив акценту інших країн Карибського басейну та Канарських островів.
У Колумбії, крім уже згаданих «Quiubo», в Іспанії дуже часто вітаються словами «Привіт, що ще», що еквівалентно запиту «Як справи».
Майже 100% населення Колумбії говорить Іспанська. Крім іспанської, також вони розмовляють різні лексичні індігенізми, як ахуяма, тамбо або шоколо та африканізми як зунґа чи рубець.
Regonitico, parcero, chicanero, banquitas, encostalados, parlache, marimonda, llantería, ямс і frontalo Серед іншого, це деякі приклади великої кількості колумбійізмів, які ми використовуємо в країні.
частина Це скорочення від parcero, що в основному означає друг колумбійською іспанською мовою. І це слово, разом з кількома його похідними, зуміло зайняти домінуючу роль у місцевій лексиці, особливо в регіоні Антіокія, на півночі країни.